从来没有救世主 发表于 2014-8-30 19:37:47

翻译家孙仲旭因抑郁自杀

翻译家孙仲旭因抑郁自杀 曾译《麦田里的守望者》

8月29日晚,网友“桥东里”在微博上透露,他受家属之托告知:“青年翻译家孙仲旭先生于2014年8月28日在广州辞世,享年41岁。”有出版人称孙仲旭因抑郁症自杀,孙先生的儿子向业内人士证实这一说法,并称“爸爸已经解脱了。”


孙仲旭生于1973年,毕业于郑州大学外文系,翻译出版的主要作品有奥威尔的《一九八四》《动物农场》《巴黎伦敦落魄记》,伍迪·艾伦的《门萨的娼妓》,奈保尔的《作家看人》,以及塞林格的《麦田里的守望者》等,总计30多部。其中《麦田里的守望者》对他的人生影响巨大,他曾说:“从译《麦田里的守望者》起,让我走上了翻译之路。”


昨晚,孙仲旭去世的消息传出后,很多翻译界、出版界、作家,包括普通读者都感到震惊。孙仲旭本人8月4日还曾在网上发布最新翻译的译文《情感教育》,很多网友在这条译文下留言表示哀悼。著名翻译家余中先说:“不愿意相信这是真的,很喜欢孙仲旭的译文,给他做过编辑,一直以为他很年轻,很有为。愿他安息。”


孙仲旭的早逝特别让一些青年作家感到伤心。青年作家阿乙说:“读过孙先生五六本译作,受益很多,广州见过一次,谦卑之人,就活在书本上吧。”张悦然说:“今晚睡前让我们选一本孙仲旭先生翻译的书来读,以此来悼念他吧。”


http://farm4.staticflickr.com/3883/14890805869_1e5e4856c7.jpg

费老 发表于 2014-8-30 20:47:35

本帖最后由 费老 于 2014-8-30 22:09 编辑

翻译家孙仲旭因抑郁自杀 曾译《麦田里的守望者》

8月29日晚,网友“桥东里”在微博上透露,他受家属之托告知:“青年翻译家孙仲旭先生于2014年8月28日在广州辞世,享年41岁。”有出版人称孙仲旭因抑郁症自杀,孙先生的儿子向业内人士证实这一说法,并称“爸爸已经解脱了。”


孙仲旭生于1973年,毕业于郑州大学外文系,翻译出版的主要作品有奥威尔的《一九八四》《动物农场》《巴黎伦敦落魄记》,伍迪·艾伦的《门萨的娼妓》,奈保尔的《作家看人》,以及塞林格的《麦田里的守望者》等,总计30多部。其中《麦田里的守望者》对他的人生影响巨大,他曾说:“从译《麦田里的守望者》起,让我走上了翻译之路。”


昨晚,孙仲旭去世的消息传出后,很多翻译界、出版界、作家,包括普通读者都感到震惊。孙仲旭本人8月4日还曾在网上发布最新翻译的译文《情感教育》,很多网友在这条译文下留言表示哀悼。著名翻译家余中先说:“不愿意相信这是真的,很喜欢孙仲旭的译文,给他做过编辑,一直以为他很年轻,很有为。愿他安息。”


孙仲旭的早逝特别让一些青年作家感到伤心。青年作家阿乙说:“读过孙先生五六本译作,受益很多,广州见过一次,谦卑之人,就活在书本上吧。”张悦然说:“今晚睡前让我们选一本孙仲旭先生翻译的书来读,以此来悼念他吧。”
从来没有救世主 发表于 2014-8-30 20:37 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif这么有才华,成功的人都厌世,不想活了,想咱这样的混在世上还有啥意思呢??:laugh:

从来没有救世主 发表于 2014-8-30 20:53:11

这么有才华,成功的人都厌世,不想活了,想咱这样的混在世上还有意思呢??
费老 发表于 2014-8-30 21:47 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif


    最近华裔富人去天堂的多了,上帝急招老孙去翻译,咱们没这才华,混世当魔王比较自在。。。

费老 发表于 2014-8-30 20:57:09

最近华裔富人去天堂的多了,上帝急招老孙去翻译,咱们没这才华,混世当魔王比较自在。。。
从来没有救世主 发表于 2014-8-30 21:53 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif别说,俺还是特别佩服这些自杀的人,这得需要多大的勇气呢?:-O

superca 发表于 2014-8-30 20:58:07

不想活了

从来没有救世主 发表于 2014-8-30 21:04:44

别说,俺还是特别佩服这些自杀的人,这得需要多大的勇气呢?
费老 发表于 2014-8-30 21:57 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif


    看过他的微博,7月份的帖子,似乎有一些外界压力:

7月25日 01:33
在一个合理的世界上,一位作家表达完意见后,会只是去从事另外一种职业。在一个竞争性强的社会,他就像政客一样,觉得退出就意味着死亡,所以在创作冲动早已过去时,他还在写。—乔治·奥威尔

7月24日 22:05
很多作家,也许是大多数作家,过了中年后完全应该停止写作。不幸的是,我们这个社会不让他们停下来。他们大多数人根本没有别的谋生之道,而写作以及那么多随之俱来的——吵架,对抗,好听话,作为一个半公众人物的感觉——令他们欲罢不能。—乔治·奥威尔

费老 发表于 2014-8-30 21:21:15

看过他的微博,7月份的帖子,似乎有一些外界压力:

7月25日 01:33
在一个合理的世界上,一位作家表达完意见后,会只是去从事另外一种职业。在一个竞争性强的社会,他就像政客一样,觉得退出就意味着死亡,所以在创作冲动早已过去时,他还在写。—乔治·奥威尔

7月24日 22:05
很多作家,也许是大多数作家,过了中年后完全应该停止写作。不幸的是,我们这个社会不让他们停下来。他们大多数人根本没有别的谋生之道,而写作以及那么多随之俱来的——吵架,对抗,好听话,作为一个半公众人物的感觉——令他们欲罢不能。—乔治·奥威尔
从来没有救世主 发表于 2014-8-30 22:04 http://bbs.51.ca/images/common/back.gif像孙先生这样的人,都算是把社会,人生看透了。所以他们把生与死也没有太当回事。。。
页: [1]
查看完整版本: 翻译家孙仲旭因抑郁自杀