|
《舞至爱之终结》创作灵感来于曾获诺贝尔文学奖的赫尔曼黑塞的著名小说《流浪者之歌》。该剧将舞台和音乐舞蹈结合起来,展现了一位年轻流浪者征服苦难和恐惧的历程。他一路走来,经历了浮华和金钱的诱惑,经历了感观的欢愉,也经历了邪恶化身撒旦的死亡威胁,最后在那流动不息的大河的感召下成为一个摆渡人,命运得以完满。该剧在视觉上给观众以巨大冲击,且全剧伴随着加拿大歌手兼诗人雷奥纳多可和那诗意的歌声,袅袅不绝。
以下就是这首诗意绵绵的歌:
DANCE ME TO THE END OF LOVE
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
诗既为一种有韵律感的文体,自然容易与歌相辅相成,然而放眼歌坛之中,称得上诗人的却寥寥可数,李欧纳.柯恩(Leonard Cohen)就是其中一位。有人称他为「摇滚乐界的拜伦」,和其他几位具诗人特质的创作歌手比起来,柯恩没有传奇的Jim Morrison那样迷幻颓废,也不似庞克女王Patti Smith的叛逆敏感,更不同于Chris de Burgh的优雅华美,或Bob Dylan的任重道远,柯恩就是柯恩,一颗总在深思的孤独的灵魂,...一个不爱穿牛仔裤的老嬉皮,他的歌与诗,看似平淡质朴却十分耐嚼。
部分信息来自网络
............................
我从未看过这部影片,几年前无意中听到了这个曲子,当时就感到此旋律有一种灵魂被撕碎后,洒洒洋洋飘向夜空的颓废感觉...一种很别样的风格...无意在YOUTUBE发现, 帖出来与大家共享吧! |
|