• 实时天气:多伦多 16°
    温度感觉: 16°
  • 实时天气:温哥华 18°
    温度感觉: 17°
  • 实时天气:卡加利 14°
    温度感觉: 13°
  • 实时天气:蒙特利尔 19°
    温度感觉: 19°
  • 实时天气:温尼伯 19°
    温度感觉: 18°
查看: 2149|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

不都怀旧吗,听俄罗斯老歌怎么样?

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-3-10 12:59:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
不都怀旧吗,怀的有多旧,50年可以了吗?听俄罗斯老歌去。

http://artssalon.com/forum/viewtopic.php?p=10259#10259
沙发
 楼主| 发表于 2008-3-10 18:07:51 | 只看该作者
从五、六十年代过来的朋友,对苏俄歌曲有这一份特殊的感情,不为别的,只因为他们的花季是在苏俄歌曲声中度过的。莫斯科郊外的晚上、喀秋莎、三套车、伏尔加船夫曲、山楂树、纺织姑娘、小路、灯光、草原、友谊圆舞曲......,这些歌曲都是脍炙人口的,不少朋友还能随口而出唱上几曲呢。

今天姑且让上面那些熟悉的俄罗斯歌曲暂时放一放,欣赏3首我移民后新听到的俄罗斯民歌,个人认为非常好听,而且俄罗斯民族音乐风味又浓又纯。

卡林卡 Калинка Kalinka   

这是一首热烈而欢快的歌曲,俄罗斯民族在节日庆典和婚礼上,欢乐地载歌载舞,就是这个乐曲。

“卡林卡”是红莓树——也称雪球树——的花朵,它被黑海一带的人们作为新婚的象征。红莓树(雪球树)是一种生长在俄罗斯欧洲部分、树高1.5~4m的灌木,每年六七月树上开满纯洁的白色花朵,八九月份枝头结满美丽的红色浆果。

《卡林卡》(汉语名《红莓花》、《雪球树》,英文名《Kalinka》)是一首著名的俄罗斯民歌,是黑海一带广为流传的为婚礼舞蹈伴唱的歌曲,因此这首歌既有舒缓的歌唱旋律,也有欢快热烈的跳舞节奏,富有浓郁的哥萨克风格。这首歌是俄罗斯亚历山大红旗歌舞团(前身为苏联红军歌舞团)保留曲目。

歌词大意:
啊,我的红莓花,红莓花呀红莓花,
花园里面都是美丽的红莓花儿呀!
嗨,我的红莓花,红莓花呀红莓花,
花园里面都是美丽的红莓花儿呀!
啊,在松树下面有一片绿荫,
让我甜甜蜜蜜睡一觉啊,
让我甜甜蜜蜜睡一觉。
无伴奏合唱  中国广播合唱团



婚礼场面Helmut Lotti 演唱



乐曲,理查德 .克莱德曼 与 101吉普赛乐团

http://www.clayderman.co.uk/RealAudio/Kalinka.ram
板凳
 楼主| 发表于 2008-3-10 18:17:29 | 只看该作者
货郎 Коробейники

有一位网友写道:货郎是最具代表性的俄罗斯民歌,类似于我国的茉莉花,可以代表我国民歌。

男声独唱,俄语

mms://wm.rbcmp3.com/2467/2467-17.asf

俄语,合唱,男声领唱



民族乐器弹奏



歌词大意:
噢,满满的盒子里,全是花布和锦缎。
我的心上的姑娘,你要爱惜年轻人的肩。
我的心上的姑娘,你要爱惜年轻人的肩。
我去走向黑麦田,在那儿等待到夜晚,
当我看见黑眼睛姑娘,我就摆开货郎摊。
我的本钱可不小,你可不要讲价钱。
挪近你那红红嘴唇,紧紧坐在我身边。
挪近你那红红嘴唇,紧紧坐在我身边。
姑娘讲价很小心,只怕多花一分钱,
小伙儿姑娘正接吻,要求价钱往上添。
茨冈姑娘眼睛大哟,
茨冈姑娘眼睛黑哟,
茨冈姑娘算卦最灵验!
茨冈姑娘眼睛大哟,
茨冈姑娘眼睛黑哟,
茨冈姑娘算卦最灵验!
噢,满满的盒子里,全是花布和锦缎。
我的心上的姑娘,你要爱惜年轻人的肩。
我的心上的姑娘,你要爱惜年轻人的肩。
地板
 楼主| 发表于 2008-3-10 18:26:01 | 只看该作者
黑眼睛 ОЧИ ЧЁРНЫЕ Black ( Dark ) Eyes

歌曲《黑眼睛》描述的是热恋中的小伙子激动而坚定的心情,为了那双迷人的黑眼睛,他可以不顾一切,甚至不惜自己的生命。《黑眼睛》最早出现在19世纪末期,是一首带有吉普賽风格的歌曲,当时颇受欢迎。据说在欧美国家,这首《黑眼睛》的知名度仅次于《伏尔加船夫曲》。



小提琴



歌词大意:
一双黑眼睛,充满热烈情!
如火在燃烧,美丽又动人!
我多么爱您!我多怕见您!
也许看见您,没选好时辰!
桌布白如雪,摆满好香槟。
大家都已醉,梦境多迷人。
只有一个人,还在喝香槟。
为自己的爱,为茨冈女人。
快到我这里,我很喜欢你,
快来吻吻我,你别没精神。
快来吻吻我,接着我吻你。
然后在一起,互吻不离分。
一双黑眼睛,充满热烈情!
如火在燃烧,美丽又动人!
我多么爱您!我多怕见您!
也许看见您,没选好时辰!
5#
 楼主| 发表于 2008-3-10 19:45:16 | 只看该作者
俄罗斯民歌总给人一种淡淡的忧郁美的感受,下面继续张贴五十年前的老歌,四十以上的朋友定不会陌生。

红莓花儿开 ОЙ, ЦВЕТЁТ   КАЛИНА

女声,俄语



汉语



田野小河边,
红莓花儿开,
有一位少年真使我心爱,
可是我不能对他表白,
满怀的心腹话儿没法讲出来!

他对这桩事情一点儿不知道,
少女为他思恋为他日夜想,
河边红莓花儿已经凋谢了,
少女的思恋一点儿没减少!
少女的思恋一点儿没减少!

少女的思恋天天在增长,
我是一位姑娘怎么对他讲?
没有勇气诉说,我尽在彷徨,
让我的心上人自己去猜想!
让我的心上人自己去猜想!
6#
 楼主| 发表于 2008-3-10 19:52:59 | 只看该作者
纤弱的花楸树 Тонкая рябина

这首《纤弱的花楸树》,由我国著名译配家薛范先生翻译,并传唱甚广。“纤弱的花揪树”歌词取自俄国著名农民诗人伊凡。苏利柯夫1864年写的《花楸树》一诗。诗歌表达了一位少女幼年丧失父母,柔弱孤独经历岁月艰辛,渴望找到生命中依靠的愿望。作者是受其妻子的经历启发而创作的这首抒情诗篇。这首歌曲具有浓郁的俄罗斯民族风格,旋律抒情感伤,很好地表达了词作者诗作的意境。
现在,就和我一起静静听吧,看看你感受到了什么?



纤弱的花楸树     伊·苏利柯夫 词    薛   范译配
 
一棵纤弱的花楸,风吹左右摇晃,
看她低垂着枝桠,垂在篱笆墙上。
看她低垂着枝桠,垂在篱笆墙上。
 
就在道路那端,大河对岸的地方,
有棵高大的橡树,也是孤独地生长。
有棵高大的橡树,也是孤独地生长。
 
花楸树多盼望,移到橡树身旁;
“从此有个依靠,再不东摇西晃。"
“从此有个依靠,再不东摇西晃。"
 
把我细嫩的树枝,依偎在他身旁,
和他浓密的树叶,日夜絮说衷肠。
和他浓密的树叶,日夜絮说衷肠。

可是纤弱的花楸,不能挪动地方。
命运注定这样,永远孤独地摇晃。
命运注定这样:永远孤独地摇晃。

伊凡·苏利柯夫(1841~1880年)是俄国著名的农民诗人。他出身贫寒,少年时代丧母。父亲娶了继母后不久,他被逐出家门,到处流浪,到处打工。他后来娶的妻子玛丽亚·尼柯拉耶芙娜,自幼丧失父母。两人命运相似,同病相怜。苏利柯夫深深理解和体会到他爱妻的遭遇和感受,1864年写的《花楸树》一诗便是玛丽亚心路历程的反映,是爱妻对孤女时代的回忆启发了苏利柯夫写下他最后的这首最光辉的抒情诗篇。
民歌《纤弱的花楸树》的歌词就取意于苏利柯夫的《花楸树》一诗。歌曲大约形成于1906年,曲作者不详。
7#
 楼主| 发表于 2008-3-10 20:02:28 | 只看该作者
喀秋莎 Katjusha Катюша   

《喀秋莎》作为爱情歌曲,描绘的是俄罗斯春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离家在外的情郎的思念。它没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。

俄语,alfonso网友曾经post过的



正当梨花开遍了天涯,
河上飘着柔漫的轻纱!
喀秋莎站在竣峭的岸上,
歌声好像明媚的春光.
她在歌唱草原的雄鹰;
她在歌唱心爱的人儿,
喀秋莎爱情永远属于他.

啊这歌声姑娘的歌声,
跟着光明的太阳飞去吧!
去向远方边疆的战士,
把喀秋莎的问候传达.

驻守边疆的年轻战士,
心中怀念遥远的姑娘;
勇敢战斗保卫祖国,
喀秋莎爱情永远属于他.

正当梨花开遍了天涯,
河上飘着柔曼的轻纱;
喀秋莎站在峻峭的岸上,
歌声好像明媚的春光.
8#
 楼主| 发表于 2008-3-10 20:09:53 | 只看该作者
莫斯科郊外的晚上 Подмосковные вечера Moscow Night   

这首歌再写些什么大家就要骂我多余了。

俄语



好像是八只眼里的男低音主唱,伴奏音乐也极美!



男中音,伴奏很棒,另类,竹笛、大提、敲击,颇现代,颇南美



深夜花园里四处静悄悄 ,树叶也不再沙沙做响 ,
夜色多么美好 ,心儿多么爽朗 ,多么迷人的夜晚。

小河静静流微微翻波浪 ,水面泛着银色月光 ,
一阵清风 ,一阵歌声 ,在这幽静的夜晚。

我的心上人坐在我身旁 ,偷偷看着我不作声 ,
我想开口说,不知怎样讲 ,多少话留在心上。

长夜快过去天色蒙蒙亮 ,衷心祝福你我的好姑娘 ,
但愿从今后 ,你我永不忘怀 ,在那莫斯科郊外的晚上。
9#
 楼主| 发表于 2008-3-10 20:18:17 | 只看该作者
山楂树 Уральская Рябина Ural Rowan Tree   

1953年,歌曲《山楂树》走入人们的视野。《山楂树》原名为《乌拉尔的花楸树》,而“花楸树”正是俄罗斯民歌中经常采用的爱情象征物。这首《山楂树》抒情优美,具有典型的乌拉尔风格。当年,这首《山楂树》不仅唱遍了俄罗斯大地,还在20世纪50年代中期传入了中国,并在几代人中久唱不衰。

俄语,女声小合唱



中文,黄红英



比里评科 词 罗代金 曲 常世华 译词

歌声轻轻荡漾在黄昏的水面上,
暮色中的工厂已发出闪光,
列车飞快地奔驰,
车窗的灯火辉煌。
山楂树下两青年在把我盼望。
当那嘹亮的汽笛声刚刚停息,
我就沿着小路向树下走去。
轻风吹拂不停,
在茂密的山楂树下,
吹乱了青年旋工和铁匠的头发。
啊 茂密的山楂树呀 白花满树开放
我们的山楂树呀 它为何要悲伤

白天车间见面,我们多亲密,
可是晚上相会却沉默不语。
夏天晚上的星星静瞧着他们两人,
却不告诉我,他们俩谁可亲。
秋天大雁和歌声已消失在远方,
大地已经盖上了一片白霜。
但是在这条崎岖的山间小路上
我们三人到如今还彷徨在树旁。
哦,最勇敢可爱的呀,到底是哪一个?
亲爱的山楂树呀,快请你告诉我。
亲爱的山楂树呀,请你告诉我。
10#
 楼主| 发表于 2008-3-10 20:24:51 | 只看该作者
孤独的手风琴 Одинокая гармонь

俄语,女声小合唱



手风琴曲



孤独的手风琴 伊萨科夫斯基 词 莫克罗乌索夫 曲 陈 绵 译词

黎明来临前大地入梦乡,没有声响也没有灯光,
唯有从街上还可以听到,孤独的手风琴来回游荡。

琴声飘忽向郊外的麦田,一忽儿又回到大门旁边,
仿佛整夜它把谁在寻找,但它始终也没能找见。

深夜凉风从田野上吹过,苹果花儿也纷纷飘落,
讲出来吧,你找寻的是谁?年轻的手风琴手,你快说。

也许心上人就在你近旁,但她不知道你在找谁,
为何整夜你孤独地徘徊,扰的姑娘们不能安睡?
11#
 楼主| 发表于 2008-3-10 20:30:02 | 只看该作者
三套车 Тройка   

忧郁,是俄罗斯民族的表情;苍凉,是俄罗斯歌曲的品格,俄罗斯歌曲总是深沉而又细腻。

《三套车》原来叫做《瞧啊,驿站三套车在奔驰》,1907年开始流传,是一首很有代表性的反映俄罗斯底层人民贫困生活的俄罗斯民歌,那忧伤、苍凉、悲愤,深沉的旋律能很快地攫住人们的情绪。曾有人考证说歌词翻译有误,不是“老马”而是一位叫“尼娜”的姑娘,其实,当《三套车》的旋律响起,我们就已听懂那苦难的灵魂倾诉的忧愤。

俄语,男中音



balalaika 协奏曲



中文



交响乐,港产片《岁月风云》



冰雪覆盖着伏尔加河
冰河上跑着三套车
有人在唱着忧郁的歌
唱歌的是那赶车的人
小伙子你为什么悲伤
为什么低着你的头
是谁让你这样的伤心
问他的是那乘车的人

你看吧我这匹可怜的老马
它跟我走遍天涯
可恨那财主要把他买了去
今后不能再等着它
12#
 楼主| 发表于 2008-3-10 20:43:14 | 只看该作者
路漫漫 Дорогой длинною  

这是一首西方很流行的俄罗斯民歌,注意,是纯正的俄罗斯。在西方,它众所周知的名字叫“在那些日子里”Those Were The Days。在国外,许多人认为,这首歌的作者是一位名叫基尼·拉斯金的人,他为一段俄罗斯曲调(他本人认为是民间曲调)填写了英文歌词。这首抒情歌曲的真正作者是作曲家鲍里斯·福明[1900-1948]和词作者诗人康斯坦丁·波德列夫斯基。 这首抒情歌曲是他们俩于二十年代初在某地创作的,很快就闻名于世。六十年代末,这首抒情歌曲得到很大的普及。马丽·霍普金建议,在著名的“苹果”工作室为这首抒情歌曲录音。
马丽·霍普金后来成为一流歌星,她的那张唱片由“苹果”工作室于1968年推出。到现在为止,她演唱的这首歌仍然是国外最著名的版本。

俄语女声



英语女声,就是mary hopkin马丽·霍普金演唱的



中文

http://www.maidee.com/program/685429

路漫漫 俄罗斯民歌
鲍里斯·福明 曲 冈·波德瑞夫斯基词 薛 范译配

哦,马车飞奔,铃儿声清脆,看,远处灯火闪烁光辉。
当我在此刻追随你后面,烦恼忧虑全都一风吹。

路漫漫,路漫漫一路明月相随,是那首歌嘹亮地跟着飞,
古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,每夜每夜折磨我难入睡。

哦,多么难忘离别和相会,也记得往日,岁月难追,
更忘不了你银白的双手,赶着马车一直往前飞。

啦啦啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,每夜每夜折磨我难入睡。
 
任欢乐青春它一去不回,像手指缝间漏去的水,
让三驾马车飞奔着向前,载着我们年年岁岁。

Those Were The Days English text by Gene Raskin

Once upon a time there was a tavern,
Where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
think of all the great things we would do.
Those were the days my friend,
We thought they'd never end,
We'd sing and dance for-ever and a day,
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way.
Lalala lah lala, lalala lah lala
Those were the days, oh yes, those were the days.
Then the busy years went rushing by us.
We lost our starry notions on the way.
13#
发表于 2008-3-12 18:12:22 | 只看该作者
最初由[三和居士]发布
路漫漫 Дорогой длинною  

这是一首西方很流行的俄罗斯民歌,注意,是纯正的俄罗斯。在西方,它众所周知的名字叫“在那些日子里”Those Were The Days。在国外,许多人认为,这首歌的作者是一位名叫基尼·拉斯金的人,他为一段俄罗斯曲调(他本人认为是民间曲调)填写了英文歌词。这首抒情歌曲的真正作者是作曲家鲍里斯·福明[1900-1948]和词作者诗人康斯坦丁·波德列夫斯基。 这首抒情歌曲是他们俩于二十年代初在某地创作的,很快就闻名于世。六十年代末,这首抒情歌曲得到很大的普及。马丽·霍普金建议,在著名的“苹果”工作室为这首抒情歌曲录音。
...........


这是首很熟的歌,早年我可是以英文歌曲熟悉的它, 我半年前还曾POST过:

http://www.51.ca/bbs/showthread.php?s=&threadid=143550
由Hermes House Band乐队演唱的,想不到原来是一首由俄罗斯民歌演变过来的...



Once upon a time, there was a tavern
从前,有一家酒馆
Where we used to raise a glass or two
我们常在那儿喝上一两杯
Remember how we laughed away the hours
是否记得我们用笑声消磨时光
Think of all the great things we would do?
展望我们要做的大事?

Those were the days, my friend
在那些曰子啊,我的朋友
We thought they'd never end
我们曾想它们永远不会结束
We'd sing and dance forever and a day
我们整天唱啊跳啊
We'd live the life we'd choose
我们要过自己选择的生活
We'd fight and never lose
我们要奋斗,永不言败
For we were young and sure to have our way
因为我们那时还年轻,当然要走自己的路

Those were the days, my friend
在那些曰子啊,我的朋友
We thought they'd never end
我们曾想它们永远不会结束
We'd sing and dance forever and a day
我们整天唱啊跳啊
We'd live the life we'd choose
我们要过自己选择的生活
We'd fight and never lose
我们要奋斗,永不言败
Those were the days, oh yes, those were the days
那些曰子啊,是的,往曰时光


Once upon a time, there was a tavern
从前,有一家酒馆
Where we used to raise a glass or two
我们常在那儿喝上一两杯
Remember how we laughed away the hours
是否记得我们用笑声消磨时光
Think of all the great things we would do?
展望我们要做的大事?

Then, the busy years went rushing by us
后来忙碌的岁月急速逝去
We lost our starry notions on the way
我们一路上失去了星光般的理想
If, by chance, I'd see you in the tavern,
如果碰巧在酒馆见到你
We'd smile at one another and we'd say
我们会相视而笑,并说

Those were the days, my friend
在那些曰子啊,我的朋友
We thought they'd never end
我们曾想它们永远不会结束
We'd sing and dance forever and a day
我们整天唱啊跳啊
We'd live the life we'd choose
我们要过自己选择的生活
We'd fight and never lose
我们要奋斗,永不言败
For we were young and sure to have our way
因为我们那时还年轻,当然要走自己的路
la la la la.....
For we were young and sure to have our way
因为我们那时还年轻,当然要走自己的路


Just tonight, I stood before the tavern
就在今晚,我站在酒馆前
Nothing seemed the way it used to be
一切都变了
In the glass, I saw a strange reflection
镜子里面我看到一个陌生的影子
Was that lonely man really me?
这个孤独的女人真是我吗?

Those were the days, my friend
在那些曰子啊,我的朋友
We thought they'd never end
我们曾想它们永远不会结束
We'd sing and dance forever and a day
我们整天唱啊跳啊
We'd live the life we'd choose
我们要过自己选择的生活
We'd fight and never lose
我们要奋斗,永不言败
Those were the days, oh yes, those were the days
那些曰子啊,是的,往曰时光

la la la la la....

Those were the days, oh yes, those were the days
那些曰子啊,是的,往曰时光
........
14#
 楼主| 发表于 2008-3-12 21:11:41 | 只看该作者
小 路 ДОРОЖЕНЬКА

轻音乐,萨克斯管,琵琶,竹笛


中文


小 路 ДОРОЖЕНЬКА
鲍捷尔科夫 词 伊万诺夫 曲

一条小路曲曲弯弯细又长,一直通往迷雾的远方。
我要沿着这条细长的小路,跟着我的爱人上战场。


纷纷雪花掩盖了他的足迹,没有脚步也听不到歌声。
在那一片宽广银色的原野上,只有一条小路孤零零。

他在冒着枪林弹雨的危险,实在叫我心中挂牵。
我要变成一只伶俐的小鸟,立刻飞到爱人的身边。

一条小路曲曲弯弯细又长,我的小路伸向远方。
请你带着我吧,我的小路呀,跟着爱人到遥远的边疆。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表