The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat.
You win a while, and then it's done ¨c
Your little winning streak.
And summoned now to deal
With your invincible defeat,
You live your life as if it's real,
A thousand kisses deep.
I'm turning tricks, i'm getting fixed,
I'm back on boogie street.
You lose your grip, and then you slip
Into the masterpiece.
And maybe i had miles to drive,
And promises to keep:
You ditch it all to stay alive,
A thousand kisses deep.
And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A thousand kisses deep.
Confined to sex, we pressed against
The limits of the sea:
I saw there were no oceans left
For scavengers like me.
I made it to the forward deck.
I blessed our remnant fleet ¨c
And then consented to be wrecked,
A thousand kisses deep.
I'm turning tricks, i'm getting fixed,
I'm back on boogie street.
I guess they won't exchange the gifts
That you were meant to keep.
And quiet is the thought of you,
The file on you complete,
Except what we forgot to do,
A thousand kisses deep
And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A thousand kisses deep.
The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat . . .
千吻之深
小馬疾奔,女孩們正青春
前途充滿不定與變數
你才小贏,隨即結束
你一點點的好運
你現在受召,必須面對
你如排山倒海的潰敗
你汲汲營營,彷彿生活是真
在千吻之深
我正舞動長袖,我越陷越深
我又回到滾滾紅塵
你失去重心,你大意失足
蹌踉跌進那部曠世巨著
也許我還有迢迢長路
還有應允過的承諾無數
但為求保身,你得全部捨棄
在千吻之深
有時,當長夜漫漫
貧苦與軟弱的人們
聚攏我們的心,走吧
在千吻之深
侷限在性裡,我們不斷探求
要跨越大海最遠的疆界
直到我發覺,再也没有海洋
為我這樣一個拾荒者存留
我費力走上前甲板
給我們殘破的船隊最後的祝福
同意被摧毀擊沈
在千吻之深
我正舞動長袖,我越陷越深
我又回到滾滾紅塵
我猜他們不會換走
原本屬於你的禮物
靜謚是我對你的思念
為你建立的檔案已經完全
除了我們忘了去做的部份
在千吻之深
有時,當長夜漫漫
貧苦與軟弱的人們
聚攏我們的心,走吧
在千吻之深
小馬疾奔,女孩們正青春
前途充滿不定與變數
“Leonard Cohen适合在黑夜里倾听,只有在静夜里才能清晰地听到那里面有精微的颤抖,有细腻的弥漫...冷静、缓和低述的声音,犹如温暖的刀子...他是作家,他有一颗敏感而细腻的诗人之心,一副充满神秘色彩的嗓音;他是历尽沧桑却又不忍弃绝尘世的智者,以一种低频冷静的声音,向人们叙述着一个个夹杂着黑色幽默与宗教冥想的故事,在不经意间将我们带回时间深处的记忆,直接面对灵魂细微的颤动...(摘自网络) |