与友人一起外出,车外景色如画, 车里正好放着这首《なごり雪》,好听得不得了.
在那之后, 又听过许多遍。
《なごり雪》曾是“幸福的黄手绢”的插曲,日本人非常熟悉的描述青春的歌,
很多歌手都唱过,也是歌手イルカ的成名曲。
有朋友还记得连续剧"血疑"中, 年青的男女主人公 开始相爱时, 在街上唱的它...
(不过, 我只记得山口百惠 三浦友和 宇津井健了.)
歌词简单,但旋律优美, 老歌.
歌词译文来自网络:
なごり雪 残雪
汽車を待つ君の横で
在等著火车的你的身旁
僕は時計を気にしてる
我不断地看着表
季節外れの雪が降ってる
天空中飘下不属于这个季节的雪
「東京で見る雪はこれが最後ね」と
“在东京看到雪这是最后一次了吧”
寂しそうに君がつぶやく
你寂寥地自言自语道
なごり雪も降る時を知り
残雪也像是会捉弄人
ふさげ過ぎた季節の後で
飘落在这不相称的时节
今 春が来て君は綺麗になった
随著春天的到来 你变得漂亮了
去年よりずっと綺麗になった
比起去年 变得更加漂亮了
動き始めた汽車の窓に
在缓缓启动的火车上
顔をつけて 君は何か言おうとしている
你将脸贴近了车窗 似乎要说什么
君の唇が「さようなら」と動くことが
看你的嘴型像是说「再见」
こわくて下を向いてった
我垂下眼帘不敢看
時が行けば 幼い君も
时光流逝 当年幼小的你
大人になると 気付かないまま
也渐渐变得成熟了 我却一直不曾发现
今 春が来て君は綺麗になった
随著春天的到来 你变得漂亮了
去年よりずっと綺麗になった
比起去年 变得更加漂亮了
君が去ったホームに残り
我独自留在你离去后的站台上
落ちては融ける 雪を見ていた
看着那飘下即刻融化的落雪
今 春が来て君は綺麗になった
随著春天的到来 你变得漂亮了
去年よりずっと綺麗になった
比起去年 变得更加漂亮了
去年よりずっと綺麗になった
比起去年 变得更加漂亮了 |